一般外國學生
| 招生系別 Department for application | ||
|
財金學院
College of Finance |
會計資訊系(Department of Accounting Information) | |
| 財政稅務系(Department of Public Finance and Taxation) | 系所連結 | |
| 風險管理與財富規劃系(Department of Risk Management and Wealth Planning) | 系所連結 | |
| 財務金融系(Department of Banking and Finance) | 系所連結 | |
|
財務金融系不動產金融與投資管理組
Division of Real Estate Finance and Investment Managemen(Department of Banking and Finance) |
系所連結 | |
|
財務金融系數位金融組
Division of Digital Finance(Department of Banking and Finance)
|
系所連結 | |
| 管理學院 College of Management |
企業管理系(Department of Business Administration) | 系所連結 |
| 企業管理系時尚經營管理組 Division of Fashion Management Department of Business Administration |
系所連結 | |
| 國際貿易系(Department of International Trade) | 系所連結 | |
| 流通管理系(Department of Distribution Management) | 系所連結 | |
| 行銷管理系(Department of Marketing Management) | 系所連結 | |
| 行銷管理系暨觀光與會展組 Department of Marketing Management - Division of Tourism and MICE |
系所連結 | |
| 應用外語系(Department of Applied Foreign Languages) | 系所連結 | |
| 應用外語系日文組(Department of Applied Foreign Languages(Japanese)) | 系所連結 | |
| 運動產業經營學士學位學程(Sports Industry Management) | 系所連結 | |
| 資訊學院 College of Informatics |
資訊管理(Department of Management Information) | 系所連結 |
| 資訊科技系(Department of Information Technology) | 系所連結 | |
| 多媒體設計系(Department of Multinedia Design) | 系所連結 | |
| 財金學院 College of Finance |
財務金融系理財與稅務管理碩士班 Graduate Institute of Financial Planning and Taxation Management(Department of Banking and Finance) |
系所連結 |
|
秋季班【2026年9月入學】重要日程 Fall Semester (September 2026 Enrollment) Important Dates |
||||||||||||||||||
|
申請時間 |
||||||||||||||||||
|
資料審查 |
||||||||||||||||||
| 公告錄取名單 Results of admission announcement |
||||||||||||||||||
| 確認意願 Confirmation of Accptance |
||||||||||||||||||
| 寄發入學許可 Admission letter distribution |
||||||||||||||||||
| 開學 Semester start date |
2026年9月7日 Sep 7 , 2026 |
|||||||||||||||||
|
註冊截止日期 Enrollment deadline |
||||||||||||||||||
申請繳交資料 Application Checklist
| 序號 No. |
申請入學繳交資料項目Admission application requirements | 份數 Copies |
||
![]() |
![]() |
入學申請表及通訊錄 (系統)
Admissions application form and Contact information (system)
|
Required | x1 |
![]() |
![]() |
護照或母國身分證影本 |
Required | x1 |
![]() |
![]() |
經認證之最高學歷英文或中文畢業證書影本 A certified copy of your highest academic diploma in English or Chinese |
Required | x1 |
![]() |
![]() |
經認證之中文或英文成績單 Certified transcripts in Chinese or English |
Required | x1 |
![]() |
![]() |
財力證明文件(財力證明需申請者本人帳戶且近三個月不得少於美金3,000元) |
Required | x1 |
![]() |
![]() |
申請學士班應具備華語文能力測驗(TOCFL)A2級(含)以上能力證明; |
Required | x1 |
![]() |
![]() |
學習計劃書一份/A study plan |
Required | x1 |
![]() |
![]() |
入學文件審查授權書1份(系統) |
Required | x1 |
![]() |
![]() |
申請人切結書1份(系統) |
Required | x1 |
![]() |
申請資格
|
符合「外國學生來台就學辦法」規定者Applicants must meet the requirements set forth in the “Regulations for Foreign Students Undertaking Studies in Taiwan.”
申請學士班者須具高中學歷或具有與我國學制相當之同等學力資格Applicants seeking admission to the Bachelor's program are required to have completed senior high school or possess equivalent academic qualifications recognized as comparable to Taiwan’s education system.
申請學士班應具備華語文能力測驗(TOCFL)A2級(含)以上能力證明;申請碩士班應具備華語文能力測驗(TOCFL)B2級(含)以上能力證明。 Applicants for Bachelor's Program must provide proof of Chinese language proficiency at TOCFL Level A2 or higher; applicants for master’s programs must provide proof of proficiency at TOCFL Level B2 or higher |
![]() |
獎助學金資訊 Scholarship |
|
※ 深德明心新生入學獎學金 Takming Scholarship ※ 續讀獎學金 Retention Scholarship ※ 優良獎學金 Outstanding Student Scholarship
每班在學學生總人數未滿三十人,獎勵最優一名;滿三十人未滿四十五人,獎勵最優前兩名;滿四十五人以上,獎勵最優前三名。前三名依學業、操行分數依序評比。學生前學期學業成績,應具備條件如下:
If the total number of students in each class is less than 30, the best one will be awarded; if there are more than 30 students but less than 45 students, the top two will be awarded; if there are more than 45 students, the top three will be awarded. The top three will be judged in order according to their academic and conduct scores. The academic performance of the previous semester should meet the following conditions: 1、學業總平均成績八十分以上且每科均須及格者。
Overall academic average grade is 80 or above and every subject is passed.
2、操行成績八十分以上者。
Conduct score is 80 or above.
|
![]() |
學雜費收退費標準 Tuition and Miscellaneous Fees and Refund |
| 收費Free | |||||
| (一)本校114學年度一般外國學生學雜費收費標準供參考,所有金額以新臺幣計算 The 2025 academic year tuition and fees for students in the International Students in General Program for reference, all amounts are calculated in New Taiwan Dollars. 1.大學一年級「第一學期」起學雜費收費(含學生團保):大約新臺幣 Tuition and Miscellaneous Fees for the First Semester of Undergraduate Year 1 (including student group insurance): approximately NT$ ※備註:學雜費不含電腦及網路使用費、學生團體保險費、健康保險費、入學體檢費、住宿費等。Note: The student is responsible for payment of the remaining fees not covered. (Such as student insurance, health insurance, housing, internet user fee, etc.) |
| 退費Refund | |||||
| 休、退學時間 Timing of Withdrawal/Leave |
退費比例 Tuition and miscellaneous fee refund ratio |
||||
| 1.註冊日(含當日)前申請休退學者 Before or on the registration date:Full refund of all paid fees |
已收費者,全額退費 Don't need to pay the tuition and miscellaneous fee,and a full refund for students who have already paid. |
||||
| 2.於註冊日之次日起至上課(開學)日之前一日申請休、退學者 From the day after registration until the day before classes begin: 2/3 of tuition refunded;all miscellaneous and other fees fully refunded. |
退還學費2/3,雜費全部及其餘各費全部 Two-thirds of tuition fees will be refunded, miscellaneous fees will be refunded in full. |
||||
| 3.於上課(開學)日(含當日)之後而未逾學期 1/3 申請休、退學者 From the first day of classes until one-third of the semester: 2/3 refund of tuition, miscellaneous, and other fees. |
退還學雜費及其餘各費總和之2/3 Two-thirds of tuition and miscellaneous fees will be refunded. |
||||
| 4.於上課(開學)日(含當日)之後逾學期 1/3 ,而未逾學期 2/3 申請休、退學者 Students who apply for withdrawal or leave of absence after the first day of classes (inclusive) and after one-third of the semester has passed, but before two-thirds of the semester. |
退還學雜費及其餘各費總額之1/3 One-third of tuition and miscellaneous fees will be refunded. |
||||
| 5.於上課(開學)日(含當日)之後逾學期 2/3 申請休、退學者 Students who apply for withdrawal or leave of absence after the first day of classes (inclusive) and after two-thirds of the semester has passed. |
所繳各費,不予退還 Tuition and miscellaneous fees paid are nonrefundable. |
||||



















符合「外國學生來台就學辦法」規定者